Lektorat Schweizer Hochschuldeutsch

Korrekturlesen in Schweizer und österreichischer Variante

Lesezeit ca. 7 Min. · aktualisiert: 15. Juni 2026 · zum Lektorat

Schweizer Hochschuldeutsch und österreichisches Deutsch sind eigene Standardvarianten — kein „falsches" Deutsch. Wer in Zürich, Bern, Wien oder Graz einreicht, soll auch in der dortigen Variante geprüft werden: Das beginnt beim ß, das im Schweizer Hochschuldeutsch konsequent zu ss wird, und reicht bis zu Helvetismen und Austriazismen. Auf korrektur.de wählst du die Variante (Deutschland, Schweiz oder Österreich), und wir setzen sie im ganzen Dokument konsequent um — DSGVO-konform, auf Wunsch im Express.

Was Schweizer Hochschuldeutsch von der deutschen Variante unterscheidet

Der sichtbarste Unterschied: Im Schweizer Hochschuldeutsch gibt es kein ß — überall steht ss, also „Strasse", „Masse", „dass". Dazu kommen Helvetismen (typisch schweizerische Wörter und Wendungen), eigene Konventionen bei Anführungszeichen (« » statt „ ") sowie Besonderheiten bei Zahlen und Masseinheiten. Ein Lektorat, das diese Punkte kennt, vereinheitlicht sie über die gesamte Arbeit, statt deutsche und schweizerische Schreibweisen zu mischen.

Deutsche VarianteSchweizer Hochschuldeutsch
Straße, MaßeStrasse, Masse
„Zitat"«Zitat»
Fahrrad, BürgersteigVelo, Trottoir (Helvetismen)

Österreichisches Deutsch und Austriazismen

Auch österreichisches Deutsch ist eine offizielle Standardvariante mit eigenem Wortschatz: Jänner statt Januar, Matura statt Abitur, Erlagschein, Marille, Sackerl. Das ß bleibt hier — anders als im Schweizer Hochschuldeutsch — erhalten. Für eine Arbeit an einer österreichischen Hochschule achten wir auf konsistente Austriazismen und die jeweils geforderte Zitier- und Formatvorgabe deines Instituts.

Warum die Variante beim Lektorat zählt

Viele Hochschulen in der Schweiz und in Österreich erwarten die jeweilige Standardvariante. Eine in Schweizer Hochschuldeutsch verfasste Bachelorarbeit, in der vereinzelt noch ein ß steht, wirkt unsauber — und solche Inkonsistenzen fallen Betreuenden sofort auf. Genau hier setzt ein variantensicheres Lektorat an: Es macht aus einem gemischten Text einen durchgängig konsistenten. Mehr Grundlagen unter Gross- und Kleinschreibung und Getrennt- und Zusammenschreibung.

So setzen wir Schweizer Hochschuldeutsch und Österreich um

Du gibst bei der Bestellung an, in welcher Variante deine Arbeit geprüft werden soll. Unsere Sprachprofis vereinheitlichen ß zu ss (oder lassen es für Österreich/Deutschland stehen), prüfen Helvetismen und Austriazismen auf Konsistenz und passen Anführungszeichen sowie Zahlenformate an. Das gilt für die Bachelorarbeit, die Masterarbeit und weitere Textarten — passend zu unseren Seiten für Zürich, Basel, Bern, Wien und Graz.

Unsere Sprachprofis für die Variantenprüfung

Variantensicheres Lektorat machen bei uns ausgebildete Sprach- und Germanistik-Profis. Das ganze Team findest du hier — eine Auswahl:

Sibylle, Lektorin für Schweizer Hochschuldeutsch Sibylle Germanistik und Anglistik M.A.
Jana, Lektorin Germanistik Jana Germanistik M.A.
Katharina, geprüfte Übersetzerin Katharina Geprüfte Übersetzerin (IHK)

Datenschutz, Express und Geld-zurück

DSGVO & Verschlüsselung SSL-verschlüsselte Übertragung, Verarbeitung auf europäischen Servern, Löschung deiner Dateien nach Auftragsabschluss.
Express 24/48 h Eilig? Auf Wunsch liefern wir im Express: bis zu rund 50 Seiten in 24 bis 48 Stunden.
Geld-zurück bei Verspätung Halten wir den vereinbarten Liefertermin nicht ein, bekommst du dein Geld zurück. Mehr in der Zufriedenheitsgarantie.

Bachelorarbeit oder Masterarbeit in Schweizer oder österreichischem Deutsch? Lade eine kostenlose Probeseite hoch — wir lesen Probe in deiner Variante.

Datei hochladen

Häufige Fragen zum Lektorat in Schweizer und österreichischer Variante

Korrigiert ihr in Schweizer Hochschuldeutsch (ß zu ss)?

Ja. Auf Wunsch ersetzen wir das ß durchgängig durch ss und vereinheitlichen Helvetismen sowie Anführungszeichen (« ») über die ganze Arbeit.

Berücksichtigt ihr österreichisches Deutsch und Austriazismen?

Ja. Für österreichische Hochschulen achten wir auf konsistente Austriazismen (z. B. Jänner, Matura) und behalten das ß bei.

Kann ich die Variante selbst wählen?

Ja. Du gibst bei der Bestellung an, ob die Arbeit in deutscher, schweizerischer oder österreichischer Variante geprüft werden soll, und wir setzen sie konsequent um.

Passt das auch zu meiner Hochschule in der Schweiz oder Österreich?

Wir richten uns nach den Vorgaben deines Instituts. Für viele Standorte gibt es eigene Seiten, etwa Zürich oder Wien.

Wie schnell und wie sicher ist das?

Auf Wunsch im Express (24 bis 48 Stunden), DSGVO-konform mit Löschung nach Abschluss. Halten wir den Termin nicht ein, erhältst du dein Geld zurück.

Lektorat mit klarer Grenze zu Ghostwriting Wir verbessern Sprache und Form, Ghostwriting und inhaltliches Coaching gehören bewusst nicht dazu. Du bleibst alleiniger Verfasser, das hält die Arbeit prüfungsrechtlich sauber. Rechtliche Risiken von Ghostwriting →